Con tanta información que se publica hoy en día en Internet, y el poco tiempo que se le dedica a la revisión de fuentes y a la corrección del producto final, debe ser ingente la cantidad de trolas y gazapos que circula de un lado para otro de la Web. No me refiero aquí a los consabidos y harto comentados errores de la Wikipedia ni a las famosas leyendas urbanas ni a los numerosos ciberengaños, sino que hablo de algo menos evidente: pequeños fallos en la interpretación de una fuente o en la redacción de una idea que pueden cambiar completamente la información que se está comentando.
Como muestra, un botón:
"According to the Herald-Tribune around 67% of American 18-27 year olds Internet users are Hispanic" según una fuente.
Pero lo que dice el texto original es bien distinto: "About 56 percent of Hispanics in the U.S. use the Internet, compared to 71 percent of non-Hispanic whites and 60 percent of non-Hispanic blacks, according to study released last month by the D.C.-based Pew Internet and American Life Project. But the number of Hispanics online jumps to 67 percent for 18 to 27 year olds, who also happen to be the group most likely to visit social networking sites and a plum advertising demographic", texto al que accedo vía Juan Guillermo Tornoe quien, siguiendo una costumbre bastante normal en la blogosfera, decidió cortar y pegar en su blog el artículo original del Herald Tribune. Si no hubiera sido por eso, me habría resultado un poco más difícil encontrar la fuente original.
Afortunadamente, el estudio del Pew Internet and American Life Project sí que sigue disponible, con lo cual he podido comprobar que no se decía que el 67% de los usuarios de Internet americanos entre 18 y 27 años fueran latinos, sino que un 67% de la población latina comprendida entre esas edades son usuarios de Internet.
No hay comentarios:
Publicar un comentario